PDF

تحميل كتاب فن الترجمة والتعريب PDF

تحميل كتاب فن الترجمة والتعريب PDF

يمكنك الآن تحميل كتاب فن الترجمة والتعريب بصيغة PDF مجانًا من خلال موقعنا، وذلك لتعلم فن ترجمة النصوص الأجنبية بمدلولاتها الثقافية إلى اللغة العربية. يتضمن الكتاب مفاهيم ومهارات هامة للمترجمين والمهتمين بالترجمة، مثل فن التعريب وأساليب الترجمة الصحيحة والتقنيات المستخدمة في هذا المجال.

كتاب فن الترجمة والتعريب

في الوقت الحالي، أصبحت الترجمة وظيفة شائعة جدًا، ويتطلع الكثيرون من الشباب والشابات الطلبة إلى العثور على وظائف ترجمة حرة، معتقدين أنها وظيفة مريحة لأي شخص يجيد لغة أجنبية أو أكثر. ورغم أن الإتقان المكتسب للغات الأجنبية ضروري للترجمة، إلا أنه لا يكفي بذاته. حيث يجب أن يجتمع هذا الإتقان بالإتقان للغة الأم (العربية هنا)، ويجب أن يتمتع المترجم بمعرفة عميقة بنظرية الترجمة والعلوم اللغوية والأدبية المرتبطة بها. بدون هذه الجوانب، ستكون الترجمة ضعيفة مثل بناءٍ متهالكٍ بناهُ مهندسٌ مبتدئٌ، أو لوحة رسمتها يد تفتقر إلى الخبرة.

ما يغطيه كتاب تعلم الترجمة والتعريب

يتضمن هذا الكتاب محتوى متقدم في كثير من مواضعه، ويُنصح به للمترجمين الراغبين في تطوير مهاراتهم وبناء خلفية منهجية وأكاديمية في مجال الترجمة. يتناول الكتاب بدايةً مدخلاً إلى ظاهرة الترجمة وأساسياتها، ثم يتحدث عن مدارسها ومناهجها الكثيرة. كما يتطرق إلى طرق التعريب وتعقيداته الشائكة في ترجمة المفردات والتراكيب والجملة وفي النهج والأسلوب. ويعتبر الكتاب مرجعًا يمكن الرجوع إليه في حال زادت خبرة المترجم.

على الرغم من صعوبة بعض المفاهيم والمشكلات اللغوية التي يتناولها الكتاب، فإنه يمكن للمترجم المبتدئ قراءته ثم الرجوع إليه إذا ازدادت خبرته في هذا المجال. يتضمن هذا الكتاب هدفًا رئيسيًا وهو تأهيل المترجم الشغوف وتزويده بالمعرفة والمهارات اللازمة ليصبح خبيرًا مقتدرًا على أداء عمله بكفاءة وإتقان، وذلك لخدمة لغته وثقافته، دون أي غايات ربحية. ويعتبر الترجمة قوة جوهرية في التغيير والتقدم والنهضة، حيث تساهم في توثيق العلاقات الإنسانية ونشر المعرفة والفهم بين الثقافات المختلفة، مما يجعل هذا الكتاب مرجعًا ضروريًا لكل من يرغب في تعلم وتحسين مهارات الترجمة والمساهمة في بناء جسور التواصل بين الثقافات.

فهرس الكتاب

يتضمن هذا الكتاب مجموعة واسعة من الموضوعات المتعلقة بالترجمة، حيث يتناول فهرس الكتاب العديد من الموضوعات الهامة في هذا المجال. يبدأ الكتاب بعرض مفهوم الترجمة وأهميتها في التواصل بين اللغات، ويتحدث أيضاً عن النسبية اللغوية وتأثير اللغة على أفكارنا. ويتناول الكتاب أيضاً فن الترجمة وأنواعها وأساليب الترجمة الحديثة، ويعرض تراث العرب والترجمة وتاريخ نظرية الترجمة.

ويتناول الكتاب أيضاً آفات الترجمة على اللغة، وأهمية المعاجم والقواميس في الترجمة. كما يتطرق الكتاب إلى تعريب المفردات والمصطلحات، وتعريب تراكيب اللغة والجملة وأقلمتها، وتعريب الثقافة والمسائل اللغوية المرتبطة بها في الترجمة. ويختتم الكتاب بتناول موضوع العمل في الترجمة والمهارات الضرورية للعمل في هذا المجال، مما يجعله مرجعًا شاملاً لكل من يرغب في تعلم وتحسين مهارات الترجمة.

تفاصيل الكتاب

  • عدد الصفحات: 212
  • التقييم: 4.7
  • لغة الكتاب: العربية
  • صيغة الكتاب: PDF
  • التحميل: تحميل مجاني

تحميل الكتاب بصيغة PDF

تعليقات